AMAD

"Archivum Medii Aevi Digitale - Specialized open access repository for research in the middle ages"
 To submission
AMAD BETA logo
Date: 2016
Title: Lire les classiques à la Renaissance entre l’Italie et la France : quelques notes sur Homère
Author: D’Amico, Silvia
Description: Les traductions latines de l’Iliade et de l’Odyssée visent à réaliser le rêve humaniste de lire Homère en hexamètres virgiliens, ce qui oriente d’une manière décisive la réception d’Homère à la Renaissance. Les traductions italiennes, notamment celle de Lodovico Dolce, reflètent en revanche les choix des éditeurs qui calquent les traductions des classiques sur les éditions à succès du Roland furieux. L’analyse de quelque passage de l’Ulisse de Lodovico Dolce montre à quel point le style de l’Arioste peut modifier le texte d’Homère. Les premiers traducteurs français, n’ayant pas de modèles imposants en langue vernaculaire, traduisent Homère avec plus de fidélité, mais restent encore à évaluer les interférences réciproques entre les poètes épiques du XVIe siècle et les traducteurs d’Homère.
URI: https://www.amad.org/jspui/handle/123456789/82107
Other Identifier: http://eve.revues.org/1248
AMAD ID: 683757
Appears in Collections:BASE (Bielefeld Academic Search Engine)
General history of Europe


Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.