AMAD
„Archivum Medii Aevi Digitale - Interdisziplinäres Open-Access-Fachrepositorium und Wissenschaftsblog für Mittelalterforschung‟Zur Einreichung
Datum: | 2016 |
Titel: | Dante deutsch: Riflessioni sulle traduzioni tedesche della ‘Divina Commedia’ nel Novecento (George e Borchardt) |
Autor*in: | Klinkert, Thomas |
Beschreibung: | Malgrado il pregiudizio secondo il quale la poesia in generale e la Divina Commedia in particolare sarebbero intraducibili, quest'ultima dal Settecento in poi è stata tradotta in tedesco – sia parzialmente che completamente – più di centosettanta volte. Non solo i romantici ma anche i filologi dell'Ottocento hanno contribuito in maniera decisiva a questa intensa ricezione. Nel Novecento la pratica della traduzione è stata portata avanti da due grandi poeti: Stefan George e Rudolf Borchardt. Un'analisi selettiva del primo canto dell’Inferno e delle traduzioni di George e Borchardt mostrerà alcune trasformazioni specifiche del testo dantesco a seconda delle scelte linguistiche dei due poeti. |
URI: | https://www.amad.org/jspui/handle/123456789/60986 |
Quelle: | http://www.zora.uzh.ch/id/eprint/144290/ http://www.romanischestudien.de/index.php/rst/article/view/271/1051 |
AMAD ID: | 608077 |
Enthalten in den Sammlungen: | BASE (Bielefeld Academic Search Engine) General history of Europe |