AMAD

"Archivum Medii Aevi Digitale - Specialized open access repository for research in the middle ages"
 To submission
AMAD BETA logo
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
ContributorKraus, Wolfgang-
ContributorKreuzer, Siegfried-
AuthorFincati, Mariachiara-
Date2014-
Other Identifierhttp://hdl.handle.net/10807/58812-
URIhttps://www.amad.org/jspui/handle/123456789/67877-
DescriptionSome byzantine manuscripts of the Bible gloss the biblical text with textual variants introduced as "to hebraikon" or "to ioudaikon". The present paper examines such glosses in codices Parisinus graecus 3 and Ambrosianus A 147 inf. and tries to understand what actually "the Hebrew" and "the Jewish" were. The reference to "the Hebrew" in the patristic exegesis is explored, but the most promising path appears to be the comparison with Judeo-Greek biblical translations; “Hebrew” and “Jewish” glosses are compared with Judeo-Greek biblical glossaries and with the Greek version of the Constantinople Polyglott Pentateuch. The knowledge and employment of Jewish exegetical material testify for an interest in the Hebrew text of the Bible among Byzantine communities, one of which surely settled in Southern Italy.-
Languageger-
KeywordsConstantinople Pentateuch-
KeywordsByzantine South-Italy-
KeywordsSettore L-FIL-LET/07 - CIVILTÀ BIZANTINA-
KeywordsSettore L-OR/08 - EBRAICO-
KeywordsSettore M-STO/09 - PALEOGRAFIA-
Keywordsms Ambrosianus A 147 inf.-
Keywordspatristic exegesis-
KeywordsJudeo-Greek translations-
Keywordsdemotic Greek-
Keywordsms Parisinus graecus 3-
Keywordsbiblical glosses-
Dewey Decimal Classification940-
Title“Hebraika” und “Ioudaika” in mittelalterlichen biblischen Handschriften-
Typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObject-
AMAD ID546179-
Year2014-
Open Access2-
Appears in Collections:BASE (Bielefeld Academic Search Engine)
General history of Europe


Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.