AMAD

„Archivum Medii Aevi Digitale - Interdisziplinäres Open-Access-Fachrepositorium und Wissenschaftsblog für Mittelalterforschung‟
 Zur Einreichung
AMAD BETA logo
Datum: 2016
Titel: Max Rouquette et Dante, de la traduction de L’Enfer à la découverte d’une fraternité littéraire
Mitwirkende: Centre Aixois d'Etudes Romanes ( CAER )
Aix Marseille Université ( AMU )
Autor*in: Ceccarini , Estelle
Beschreibung: International audience ; Il est connu que, tout au long de sa vie, Max Rouquette a accordé une place non négligeable à la traduction de grands écrivains dont l’œuvre le fascinait. Parmi ceux-là, l’un des premiers est Dante, dont il commence à traduire L’Enfer dès le début des années Trente. Cet exercice qui accompagne la lecture d’autres œuvres de Dante dans le texte original est plus qu’un exercice de jeunesse et constitue une grande traduction qui mérite qu’on s’y attarde. La traduction de L’Enfer permet aussi à Max Rouquette de rencontrer l’homme que fut Dante, et avec lui l’Italie, qui deviendront des jalons importants dans sa réflexion sur le lien entre langue et Nation , sur le style de l’écrivain et enfin, sur la figure de l’écrivain même
URI: https://www.amad.org/jspui/handle/123456789/109670
Quelle: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01699601/document
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01699601/file/Max%20Rouquette,%20Dante%20et%20l%27Italie.pdf
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01699601
AMAD ID: 593715
Enthalten in den Sammlungen:BASE (Bielefeld Academic Search Engine)
General history of Europe


Dateien zu dieser Ressource:
Es gibt keine Dateien zu dieser Ressource.


Alle Ressourcen in diesem Repository sind urheberrechtlich geschützt, soweit nicht anderweitig angezeigt.